Topic: Assyria

You are looking at all articles with the topic "Assyria". We found 5 matches.

Hint: To view all topics, click here. Too see the most popular topics, click here instead.

๐Ÿ”— A True Story

๐Ÿ”— Ancient Near East ๐Ÿ”— Novels ๐Ÿ”— Novels/Science fiction ๐Ÿ”— Science Fiction ๐Ÿ”— Skepticism ๐Ÿ”— Literature ๐Ÿ”— Classical Greece and Rome ๐Ÿ”— Greece ๐Ÿ”— Comedy ๐Ÿ”— Assyria

A True Story (Ancient Greek: แผˆฮปฮทฮธแฟ† ฮดฮนฮทฮณฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ, Alฤ“thฤ“ diฤ“gฤ“mata; Latin: Vera Historia or Latin: Verae Historiae) is a novel written in the second century AD by Lucian of Samosata, a Greek-speaking author of Assyrian descent. The novel is a satire of outlandish tales which had been reported in ancient sources, particularly those which presented fantastic or mythical events as if they were true. It is Lucian's best-known work.

It is the earliest known work of fiction to include travel to outer space, alien lifeforms, and interplanetary warfare. As such, A True Story has been described as "the first known text that could be called science fiction". However the work does not fit into typical literary genres: its multilayered plot and characters have been interpreted as science fiction, fantasy, satire or parody, and have been the subject of much scholarly debate.

Discussed on

๐Ÿ”— Code of Hammurabi

๐Ÿ”— Iran ๐Ÿ”— Ancient Near East ๐Ÿ”— Law ๐Ÿ”— Assyria ๐Ÿ”— Politics ๐Ÿ”— Iraq ๐Ÿ”— Israel

The Code of Hammurabi is a well-preserved Babylonian code of law of ancient Mesopotamia, dated to about 1754 BC (Middle Chronology). It is one of the oldest deciphered writings of significant length in the world. The sixth Babylonian king, Hammurabi, enacted the code. A partial copy exists on a 2.25-metre-tall (7.5ย ft) stone stele. It consists of 282 laws, with scaled punishments, adjusting "an eye for an eye, a tooth for a tooth" (lex talionis) as graded based on social stratification depending on social status and gender, of slave versus free, man versus woman.

Nearly half of the code deals with matters of contract, establishing the wages to be paid to an ox driver or a surgeon for example. Other provisions set the terms of a transaction, the liability of a builder for a house that collapses, or property that is damaged while left in the care of another. A third of the code addresses issues concerning household and family relationships such as inheritance, divorce, paternity, and reproductive behavior. Only one provision appears to impose obligations on a government official; this provision establishes that a judge who alters his decision after it is written down is to be fined and removed from the bench permanently. A few provisions address issues related to military service.

The code was discovered by modern archaeologists in 1901, and its editio princeps translation published in 1902 by Jean-Vincent Scheil. This nearly complete example of the code is carved into a diorite stele in the shape of a huge index finger, 2.25ย m (7.4ย ft) tall. The code is inscribed in the Akkadian language, using cuneiform script carved into the stele. The material was imported into Sumeria from Magan - today the area covered by the United Arab Emirates and Oman.

It is currently on display in the Louvre, with replicas in numerous institutions, including the Oriental Institute at the University of Chicago, the Northwestern Pritzker School of Law in Chicago, the Clendening History of Medicine Library & Museum at the University of Kansas Medical Center, the library of the Theological University of the Reformed Churches in the Netherlands, the Pergamon Museum of Berlin, the Arts Faculty of the University of Leuven in Belgium, the National Museum of Iran in Tehran, the Department of Anthropology, National Museum of Natural History, Smithsonian Institution, the University Museum at the University of Pennsylvania, the Pushkin State Museum of Fine Arts in Russia, the Prewitt-Allen Archaeological Museum at Corban University, Garrett-Evangelical Theological Seminary, and Museum of the Bible in Washington, DC.

Discussed on

๐Ÿ”— Amarna Letters

๐Ÿ”— Ancient Near East ๐Ÿ”— Ancient Egypt ๐Ÿ”— Assyria ๐Ÿ”— Iraq ๐Ÿ”— Writing systems ๐Ÿ”— Archaeology ๐Ÿ”— Phoenicia

The Amarna letters (; sometimes referred to as the Amarna correspondence or Amarna tablets, and cited with the abbreviation EA, for "El Amarna") are an archive, written on clay tablets, primarily consisting of diplomatic correspondence between the Egyptian administration and its representatives in Canaan and Amurru, or neighboring kingdom leaders, during the New Kingdom, spanning a period of no more than thirty years between c. 1360โ€“1332 BC (see here for dates). The letters were found in Upper Egypt at el-Amarna, the modern name for the ancient Egyptian capital of Akhetaten, founded by pharaoh Akhenaten (1350sโ€“1330sย BC) during the Eighteenth Dynasty of Egypt. The Amarna letters are unusual in Egyptological research, because they are written not in the language of ancient Egypt, but in cuneiform, the writing system of ancient Mesopotamia. Most are in a variety of Akkadian sometimes characterised as a mixed language, Canaanite-Akkadian; one especially long letterโ€”abbreviated EA 24โ€”was written in a late dialect of Hurrian, and is the longest contiguous text known to survive in that language.

The known tablets total 382, of which 358 have been published by the Norwegian Assyriologist Jรธrgen Alexander Knudtzon in his work, Die El-Amarna-Tafeln, which came out in two volumes (1907 and 1915) and remains the standard edition to this day. The texts of the remaining 24 complete or fragmentary tablets excavated since Knudtzon have also been made available.

The Amarna letters are of great significance for biblical studies as well as Semitic linguistics because they shed light on the culture and language of the Canaanite peoples in this time period. Though most are written in Akkadian, the Akkadian of the letters is heavily colored by the mother tongue of their writers, who probably spoke an early form of Proto-Canaanite, the language(s) which would later evolve into the daughter languages of Hebrew and Phoenician. These "Canaanisms" provide valuable insights into the proto-stage of those languages several centuries prior to their first actual manifestation.

Discussed on

๐Ÿ”— Sayfo โ€“ Assyrian Genocide

๐Ÿ”— Human rights ๐Ÿ”— Military history ๐Ÿ”— Death ๐Ÿ”— Iran ๐Ÿ”— Assyria ๐Ÿ”— Military history/World War I ๐Ÿ”— Iraq ๐Ÿ”— Turkey ๐Ÿ”— Former countries ๐Ÿ”— Former countries/Ottoman Empire ๐Ÿ”— Military history/Ottoman military history

The Sayfo or the Seyfo (lit.โ€‰'sword'; see below), also known as the Assyrian genocide, was the mass slaughter and deportation of Assyrian/Syriac Christians in southeastern Anatolia and Persia's Azerbaijan province by Ottoman forces and some Kurdish tribes during World War I.

The Assyrians were divided into mutually antagonistic churches, including the Syriac Orthodox Church, the Church of the East, and the Chaldean Catholic Church. Before World War I, they lived in mountainous and remote areas of the Ottoman Empire (some of which were effectively stateless). The empire's nineteenth-century centralization efforts led to increased violence and danger for the Assyrians.

Mass killing of Assyrian civilians began during the Ottoman occupation of Azerbaijan from January to May 1915, during which massacres were committed by Ottoman forces and pro-Ottoman Kurds. In Bitlis province, Ottoman troops returning from Persia joined local Kurdish tribes to massacre the local Christian population (including Assyrians). Ottoman forces and Kurds attacked the Assyrian tribes of Hakkari in mid-1915, driving them out by September despite the tribes mounting a coordinated military defense. Governor Mehmed Reshid initiated a genocide of all of the Christian communities in Diyarbekir province, including Syriac Christians, facing only sporadic armed resistance in some parts of Tur Abdin. Ottoman Assyrians living farther south, in present-day Iraq and Syria, were not targeted in the genocide.

The Sayfo occurred concurrently with and was closely related to the Armenian genocide, although the Sayfo is considered to have been less systematic. Local actors played a larger role than the Ottoman government, but the latter also ordered attacks on certain Assyrians. Motives for killing included a perceived lack of loyalty among some Assyrian communities to the Ottoman Empire and the desire to appropriate their land. At the 1919 Paris Peace Conference, the Assyro-Chaldean delegation said that its losses were 250,000 (about half the prewar population); the accuracy of this figure is unknown. They later revised their estimate to 275,000 dead at the Lausanne Conference in 1923. The Sayfo is less studied than the Armenian genocide. Efforts to have it recognized as a genocide began during the 1990s, spearheaded by the Assyrian diaspora. Although several countries acknowledge that Assyrians in the Ottoman Empire were victims of a genocide, this assertion is rejected by the Turkish government.

๐Ÿ”— Aramaic original New Testament theory

๐Ÿ”— Iran ๐Ÿ”— Ancient Near East ๐Ÿ”— Assyria ๐Ÿ”— Bible ๐Ÿ”— Syria ๐Ÿ”— Alternative Views ๐Ÿ”— Judaism ๐Ÿ”— Iraq ๐Ÿ”— Christianity ๐Ÿ”— Palestine ๐Ÿ”— Endangered languages ๐Ÿ”— Christianity/Jesus ๐Ÿ”— Lebanon ๐Ÿ”— Christianity/Oriental Orthodoxy ๐Ÿ”— Christianity/Syriac Christianity

The Aramaic original New Testament theory is the belief that the Christian New Testament was originally written in Aramaic.

There are several versions of the New Testament in Aramaic languages:

  1. the Vetus Syra (Old Syriac), a translation from Greek into early Classical Syriac, containing mostโ€”but not allโ€”of the text of the 4 Gospels, and represented in the Curetonian Gospels and the Sinaitic Palimpsest
  2. the Christian Palestinian Aramaic Lectionary fragments represented in such manuscripts as Codex Climaci Rescriptus, Codex Sinaiticus Rescriptus, and later lectionary codices (Vatican sir. 19 [A]; St Catherineโ€™s Monastery B, C, D)
  3. the Classical Syriac Peshitta, a rendering in Aramaic of the Hebrew (and some Aramaic, e.g. in Daniel and Ezra) Old Testament, plus the New Testament purportedly in its original Aramaic, and still the standard in most Syriac churches
  4. the Harklean, a strictly literal translation by Thomas of Harqel into Classical Syriac from Greek
  5. the Assyrian Modern Version, a new translation into Assyrian Neo-Aramaic from the Greek published in 1997 and mainly in use among Protestants
  6. and a number of other scattered versions in various dialects

The traditional New Testament of the Peshitta has 22 books, lacking the Second Epistle of John, the Third Epistle of John, the Second Epistle of Peter, the Epistle of Jude and the Book of Revelation, which are books of the Antilegomena. Closure of the Church of the East's New Testament Canon occurred before the 'Western Five' books could be incorporated. Its Gospels text also lacks the verses known as Jesus and the woman taken in adultery (John 7:53โ€“8:11) and Luke 22:17โ€“18, but does have the 'long ending of Mark.'

Discussed on