Topic: Languages (Page 2)

You are looking at all articles with the topic "Languages". We found 36 matches.

Hint: To view all topics, click here. Too see the most popular topics, click here instead.

πŸ”— Patagonian Welsh

πŸ”— Languages πŸ”— Argentina πŸ”— Wales

Patagonian Welsh (Welsh: Cymraeg y Wladfa) is a variety of the Welsh language spoken in the Patagonia region's Y Wladfa, Welsh settlements located in Chubut Province, Argentina. Though Patagonian Welsh is distinct from the several dialects used in Wales itself, the dialects have a high degree of mutual intelligibility, and speakers from Wales and Patagonia are able to communicate readily. Numerous toponyms throughout the Chubut Valley are of Welsh origin.

Teachers are sent from Wales to teach the language and to train local tutors in the Welsh language. There is some prestige in knowing the language, even among those not of Welsh descent. Welsh education and projects are mainly funded by the Welsh Government, British Council, Cardiff University and the Welsh–Argentine Association. In 2005, there were 62 Welsh classes in the area and Welsh was taught as a subject in two primary schools and two colleges in the region of Gaiman. There is also a bilingual Welsh–Spanish language school called Ysgol yr Hendre situated in Trelew, and a college located in Esquel. In 2016, there were three bilingual Welsh–Spanish primary schools in Patagonia.

In 2024–25, the number of registered learnersβ€”encompassing students in schools and adult programsβ€”reached 1106, a significant increase from 623 in 2020.

The formal Eisteddfod poetry competitions have been revived, and are now bilingual in Welsh and Spanish.

Discussed on

πŸ”— Nicaraguan Sign Language

πŸ”— Languages πŸ”— Deaf πŸ”— Nicaragua

Nicaraguan Sign Language (ISN; Spanish: Idioma de SeΓ±as de Nicaragua) is a sign language that was largely spontaneously developed by deaf children in a number of schools in western Nicaragua in the 1970s and 1980s. It is of particular interest to the linguists who study it because it offers a unique opportunity to study what they believe to be the birth of a new language.

Discussed on

πŸ”— List of languages by time of extinction

πŸ”— Lists πŸ”— Languages πŸ”— Endangered languages

This is a list of extinct languages sorted by their time of extinction. A language is determined to be an extinct when its last native or fluent speaker dies. When the exact time of death of the last remaining speaker is not known, either an approximate time or the date when the language was last being recorded is given.

Discussed on

πŸ”— Toki Pona – An attempt to understand the meaning of life in 120 words

πŸ”— Languages πŸ”— Constructed languages πŸ”— Taoism

Toki Pona is a philosophical artistic constructed language known for its small vocabulary. It was created by Canadian linguist and translator Sonja Lang for the purpose of simplifying thoughts and communication. It was first published online in 2001 as a draft, and later in complete form in the book Toki Pona: The Language of Good in 2014. A small community of speakers developed in the early 2000s. The community grew after the release of the official book and has continued to grow larger since its publication. While activity mostly takes place online in chat rooms, on social media, and in other groups, there were a few organized in-person meetings during the 2010s.

The underlying feature of Toki Pona is minimalism. It focuses on simple universal concepts, making use of very little to express the most. The language is isolating and has 120–125 root words and 14 phonemes that are easy to pronounce across different languages. However, it was not created to be an international auxiliary language. Inspired by Taoist philosophy, the language is designed to help users concentrate on basic things and to promote positive thinking, in accordance with the Sapir–Whorf hypothesis. Despite the small vocabulary, speakers are able to understand and communicate with each other, mainly relying on context and combinations of several words to express more specific meanings.

πŸ”— Mamihlapinatapai, Most Succinct Word

πŸ”— Linguistics πŸ”— Linguistics/Applied Linguistics πŸ”— Languages

The word mamihlapinatapai is derived from the Yaghan language of Tierra del Fuego, listed in The Guinness Book of World Records as the "most succinct word", and is considered one of the hardest words to translate. It has been translated as "a look that without words is shared by two people who want to initiate something, but that neither will start" or "looking at each other hoping that the other will offer to do something which both parties desire but are unwilling to do".

A romantic interpretation of the meaning has also been given, as "that look across the table when two people are sharing an unspoken but private moment. When each knows the other understands and is in agreement with what is being expressed. An expressive and meaningful silence."

Discussed on

πŸ”— Languages of the Ottoman Empire

πŸ”— Languages πŸ”— Ottoman Empire πŸ”— Western Asia

The language of the court and government of the Ottoman Empire was Ottoman Turkish, but many other languages were in contemporary use in parts of the empire. Although the minorities of the Ottoman Empire were free to use their language amongst themselves, if they needed to communicate with the government they had to use Ottoman Turkish.

The Ottomans had three influential languages: Turkish, spoken by the majority of the people in Anatolia and by the majority of Muslims of the Balkans except in Albania, Bosnia, and various Aegean Sea islands; Persian, initially used by the educated in northern portions of the Ottoman Empire before being displaced by Ottoman Turkish; and Arabic, used in southern portions of the Ottoman Empire; Arabic was spoken mainly in Arabia, North Africa, Mesopotamia and the Levant. Throughout the vast Ottoman bureaucracy Ottoman Turkish language was the official language, a version of Turkish, albeit with a vast mixture of both Arabic and Persian grammar and vocabulary.

Virtually all intellectual and literate pursuits were taken in Turkish language. Some ordinary people had to hire special "request-writers" (arzuhΓ’lcis) to be able to communicate with the government. The ethnic groups continued to speak within their families and neighborhoods (mahalles) with their own languages (e.g., Jews, Greeks, Armenians, etc.) In villages where two or more populations lived together, the inhabitants would often speak each other's language. In cosmopolitan cities, people often spoke their family languages, many non-ethnic Turks spoke Turkish as a second language. Educated Ottoman Turks spoke Arabic and Persian, as these were the main foreign languages in the pre-Tanzimat era, with the former being used for science and the latter for literary affairs.

In the last two centuries, French and English emerged as popular languages, especially among the Christian Levantine communities. The elite learned French at school, and used European products as a fashion statement. The use of Ottoman Turkish for science and literature grew steadily under the Ottomans, while Persian declined in those functions. Ottoman Turkish, during the period, gained many loanwords from Arabic and Persian. Up to 88% of the vocabulary of a particular work would be borrowed from those two languages.

Linguistic groups were varied and overlapping. In the Balkan Peninsula, Slavic, Greek and Albanian speakers were the majority, but there were substantial minorities of Turks and Romance-speaking Vlachs. In most of Anatolia, Turkish was the majority language, but Greek, Armenian and, in the east and southeast, Kurdish were also spoken. In Syria, Iraq, Arabia, Egypt and north Africa, most of the population spoke varieties of Arabic with, above them, a Turkish-speaking elite. However, in no province of the Empire was there a unique language.

Discussed on

πŸ”— Linguistic purism in English

πŸ”— England πŸ”— Linguistics πŸ”— Linguistics/Applied Linguistics πŸ”— Languages πŸ”— Politics of the United Kingdom

Linguistic purism in English is the preference for using words of native origin rather than foreign-derived ones. "Native" can mean "Anglo-Saxon" or it can be widened to include all Germanic words. Linguistic purism in English primarily focuses on words of Latinate and Greek origin, due to their prominence in the English language and the belief that they may be difficult to understand. In its mildest form, it merely means using existing native words instead of foreign-derived ones (such as using begin instead of commence). In a less mild form, it also involves coining new words from Germanic roots (such as wordstock for vocabulary). In a more extreme form, it also involves reviving native words which are no longer widely used (such as ettle for intend). The resulting language is sometimes called Anglish (coined by the author and humorist Paul Jennings), or Roots English (referring to the idea that it is a "return to the roots" of English). The mild form is often advocated as part of Plain English, but the more extreme form has been and is still a fringe movement; the latter can also be undertaken as a form of constrained writing.

English linguistic purism is discussed by David Crystal in the Cambridge Encyclopedia of the English Language. The idea dates at least to the inkhorn term controversy of the 16th and 17th centuries. In the 19th century, writers such as Charles Dickens, Thomas Hardy and William Barnes advocated linguistic purism and tried to introduce words like birdlore for ornithology and bendsome for flexible. A notable supporter in the 20th century was George Orwell, who had a preference for plain Saxon words over complex Latin or Greek ones, and the idea continues to have advocates today.

Discussed on

πŸ”— Add oil

πŸ”— China πŸ”— Languages πŸ”— Hong Kong

"Add oil" is a Hong Kong English expression used as an encouragement and support to a person. Derived from the Chinese phrase Gayau (or Jiayou; Chinese: 加油), the expression is literally translated from the Cantonese phrase. It is originated in Hong Kong and is commonly used by bilingual Hong Kong speakers.

"Add oil" can be roughly translated as "Go for it". Though it is often described as "the hardest to translate well", the literal translation is the result of Chinglish and was added to the Oxford English Dictionary in 2018.

Discussed on

πŸ”— Solresol

πŸ”— Languages πŸ”— Constructed languages

Solresol (Solfège: Sol-Re-Sol) is a constructed language devised by François Sudre, beginning in 1827. His major book on it, Langue Musicale Universelle, was published after his death in 1866, though he had already been publicizing it for some years. Solresol enjoyed a brief spell of popularity, reaching its pinnacle with Boleslas Gajewski's 1902 publication of Grammaire du Solresol. An ISO 639-3 language code had been requested on 28 July 2017, but was rejected on 1 February 2018.

Today, there exist small communities of Solresol enthusiasts scattered across the world, able to communicate with one another thanks to the Internet.

Discussed on

πŸ”— List of Generation Z Slang

πŸ”— Internet culture πŸ”— Lists πŸ”— Languages

This is a list of slang used by Generation Z (Gen Z), generally those born between the late 1990s and the late 2000s in the Western world.

Discussed on