Topic: Linguistics (Page 8)
You are looking at all articles with the topic "Linguistics". We found 73 matches.
Hint:
To view all topics, click here. Too see the most popular topics, click here instead.
🔗 Strč Prst Skrz Krk
Strč prst skrz krk (pronounced [str̩tʃ pr̩st skr̩s kr̩k] (listen)) is a Czech and Slovak tongue-twister meaning "stick a finger through the throat".
The sentence is well known for being a semantically and syntactically valid clause without a single vowel, the nucleus of each syllable being a syllabic r, a common feature among many Slavic languages. It is often used as an example of such a phrase when learning Czech or Slovak as a foreign language.
In fact, both Czech and Slovak have two syllabic liquid consonants, the other being syllabic l. (There is also the syllabic bilabial nasal m in sedm in Czech.) As a result, there are plenty of words without vowels. Examples of long words of this type are scvrnkls, čtvrthrst, and čtvrtsmršť, the latter two being artificial occasionalisms.
There are other examples of vowelless sentences in Czech and Slovak, such as prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn, meaning "a mole farted through grass, having swallowed a handful of grains".
The longest Czech vowelless sentence (with 25 words and 82 consonants) as of 2013 is Škrt plch z mlh Brd pln skvrn z mrv prv hrd scvrnkl z brzd skrz trs chrp v krs vrb mls mrch srn čtvrthrst zrn. The meaning of the sentence is: Stingy dormouse from Brdy mountains fogs full of manure spots firstly proudly shrank a quarter of handful seeds, a delicacy for mean does, from brakes through bunch of Centaurea flowers into scrub of willows. IPA pronunciation of this sentence is [ʃkr̩t pl̩x zml̩x br̩t pl̩n skvr̩n zmr̩f pr̩f ɦr̩t st͡svrn̩kl̩ zbr̩st skr̩s tr̩s xr̩p fkr̩s vr̩p ml̩s mr̩x sr̩n t͡ʃtvrdɦr̩st zr̩n].
Discussed on
- "Strč Prst Skrz Krk" | 2022-02-09 | 10 Upvotes 1 Comments
🔗 Hebrew: the only language to revive from absolute 0 native speakers to Millions
The revival of the Hebrew language took place in Europe and Palestine toward the end of the 19th century and into the 20th century, through which the language's usage changed from the sacred language of Judaism to a spoken and written language used for daily life in Israel. The process began as a diversity of Jews started arriving and establishing themselves alongside the pre-existing Jewish community in the region of Palestine in the first half of the nineteenth century, when veteran Jews in Palestine (largely Arabic-speaking by that time) and the linguistically diverse newly arrived Jews all switched to use Hebrew as a lingua franca, the historical linguistic common denominator of all the Jewish groups. At the same time, a parallel development in Europe changed Hebrew from primarily a sacred liturgical language into a literary language which played a key role in the development of nationalist educational programs. Modern Hebrew was one of three official languages of Mandatory Palestine, and after the Israeli Declaration of Independence in 1948, one of two official languages of Israel, along with Modern Arabic. In July 2018, a new law made Hebrew the sole official language of the state of Israel, with Arabic having "special status". More than purely a linguistic process, the revival of Hebrew was utilized by Jewish modernization and political movements, and became a tenet of the ideology associated with settlement of the land, Zionism and Israeli policy.
The process of Hebrew's return to regular usage is unique; there are no other examples of a natural language without any native speakers subsequently acquiring several million native speakers, and no other examples of a sacred language becoming a national language with millions of "first language" speakers.
The language's revival eventually brought linguistic additions with it. While the initial leaders of the process insisted they were only continuing "from the place where Hebrew's vitality was ended", what was created represented a broader basis of language acceptance; it includes characteristics derived from all periods of Hebrew language, as well as from the non-Hebrew languages used by the long-established European, North African, and Middle Eastern Jewish communities, with Yiddish (the European variant) being predominant.
🔗 Zipf's Law
Zipf's law (, not as in German) is an empirical law formulated using mathematical statistics that refers to the fact that many types of data studied in the physical and social sciences can be approximated with a Zipfian distribution, one of a family of related discrete power law probability distributions. Zipf distribution is related to the zeta distribution, but is not identical.
Zipf's law was originally formulated in terms of quantitative linguistics, stating that given some corpus of natural language utterances, the frequency of any word is inversely proportional to its rank in the frequency table. Thus the most frequent word will occur approximately twice as often as the second most frequent word, three times as often as the third most frequent word, etc.: the rank-frequency distribution is an inverse relation. For example, in the Brown Corpus of American English text, the word the is the most frequently occurring word, and by itself accounts for nearly 7% of all word occurrences (69,971 out of slightly over 1 million). True to Zipf's Law, the second-place word of accounts for slightly over 3.5% of words (36,411 occurrences), followed by and (28,852). Only 135 vocabulary items are needed to account for half the Brown Corpus.
The law is named after the American linguist George Kingsley Zipf (1902–1950), who popularized it and sought to explain it (Zipf 1935, 1949), though he did not claim to have originated it. The French stenographer Jean-Baptiste Estoup (1868–1950) appears to have noticed the regularity before Zipf. It was also noted in 1913 by German physicist Felix Auerbach (1856–1933).